Passar på att dra iväg en tredje post på ämnet under vad som nu återstår av lunchrastet (Mirabelles pasta var horribel idag).
Mattias har gett mig kunnigt och sakligt smäll på fingrarna. Även om det hebreiska namnet Aviad i namnlistor förklaras som "Min fader är evig", så är det med den vokalisering som finns i Biblica Hebraica så att B2000 har rätt och jag har fel. Jag klär mig i säck och aska och ödmjukar mig inför detta: ibland har man helt enkelt fel och hetsar upp sig i onödan. "Evig Gud" är mer korrekt än "Min Fader är evig", utifrån Hebraican.
Sedan är det iofs så att Hebraicans vokalisering är ganska sen; i Jesajarullen rån Qumran står bara konsonanter - så valet av vokalisering är i sig en tolkning. Eller har jag fel där också?
Faktum är att jag på sätt och vis finner det nöjsamt att bli smälld på fingrarna med hederlig lärdom; det lär man sig nämligen något på. Så ett tips till de som hatar mina inälvor - är ni seriösa, så gör som Mattias: argumentera sakligt.
Mvh / Jahvé-har-givit
torsdag, februari 07, 2008
Insnöad på namn (3)
Upplagd av Jonatan kl. 12:38
Etiketter: Kristendom
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
1 kommentarer:
Nej, där har du rätt – så vitt jag vet. Sedan vill jag också påpeka att "Framtids Fader" är en än mer korrekt översättning av "avi-ad" än "Evig Gud".
Mvh,
Herrens gåva.
P.S. För den som vill se min argumentation, gå hit: http://thurfjell.nu/files/re-insnoad-pa-namn-2-html D.S.
Skicka en kommentar